ドイツからやって来た本

以前に注文した本が届きました。

Íslensk Beygingafræði - Islaendische Formenlehre - Icelandic Inflections

Íslensk Beygingafræði - Islaendische Formenlehre - Icelandic Inflections

アイスランド語の名詞・形容詞・副詞・代名詞・数詞・動詞の変化について詳しく書かれている本です。書名からも分かる通り、中身はアイスランド語とドイツ語と英語で書かれています。
ざっと見た感じですと、やはり細かい所まで手が届くようになっていて便利です。文法書や辞書だけでは分からなかった変化もばっちり。
同じ内容を3ヶ国語で繰り返しているので、各言語のつながりも分かります。たとえばbók-Buch-bookとか(まあそんなのはこれを見なくても分かっていますが)。
しかしこの3ヶ国語で繰り返すというのはスペースを3倍取るわけで、本が厚くなる・読みにくい(純粋に変化だけを調べたい場合3分の2は「必要ない情報」になる)などの欠点も生み出してしまいます。
とは言えトータルでは充分有用な本です。本当は白水社あたりが「必携アイスランド語変化総まとめ」とか「インデックス式アイスランド文法表」とかなんて出版してくれると嬉しいのですが。そんなことはあと3世紀待ってもなさそう。